作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译中国是世界上人口最多、粮食消费量最大的国家.中国政府始终把加强农业、解决人民吃饭问题作为首要任务.经过半个世纪特

来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/06/16 01:06:59
英语翻译
中国是世界上人口最多、粮食消费量最大的国家.中国政府始终把加强农业、解决人民吃饭问题作为首要任务.经过半个世纪特别是改革开放20多年的努力,中国粮食生产能力得到很大提高,创造了依靠自己力量使近13亿人民丰衣足食的奇迹.我国用不到世界10%的耕地(arable land)养活占世界22%的人口,保障了全体中国人民最基本的人权——生存(subsistence)权,这是对世界和平与发展的巨大贡献.
英语翻译中国是世界上人口最多、粮食消费量最大的国家.中国政府始终把加强农业、解决人民吃饭问题作为首要任务.经过半个世纪特
China is the largest grain consumption country with the biggest population in the world. The Chinese government will persist in Strengthening agriculture and Solving the Problem of Feeding Its People as the most important task .After over half a century of working ,and especially two decades of reform and opening up, the Grain Production Ability of Chinese has been greatly improved,China worked a miracle by relying on the strength of its own masses to make nearly 1.3 billion people be well fed and clothed.Using less than 10% of world arable land support about 22% person of the world. guaranteed the entire Chinese people's human rights-the right to subsistence, making important contributions to the lofty cause of world peace and development.

自己翻译的 采纳吧