英语翻译好久之前看过一则英文谚语,中文意思是"自私自利的人",不记得英语是‘dog in the manage'还是‘d
来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/04/29 09:13:29
英语翻译
好久之前看过一则英文谚语,中文意思是"自私自利的人",不记得英语是‘dog in the manage'还是‘dog in mange’,或者是两个都不是那样的意思,
好久之前看过一则英文谚语,中文意思是"自私自利的人",不记得英语是‘dog in the manage'还是‘dog in mange’,或者是两个都不是那样的意思,
日常生活中,若有人在其位不谋其政,我们怎么形容他呢?--“占著茅坑不拉屎”,再恰当不过了.
那用英语怎么说呢?a dog in the manger是也.manger的意思是“马槽”,那马槽里的狗是怎么回事呢?我们来看一则出自《伊索寓言》的故事.
一匹马和一头牛在马厩里吃草.这时,一条狗闯进来了,它十分霸道地要马和牛都走开.
马和牛十分温和地对它说:可是你是不吃草的呀!
狗却蛮不讲理他说:我是不吃草,可是我不吃的东西也不会让你们白吃.
这样,这条狗霸占了盛满了稻草的马槽,却赶走了以草为生的马和牛,而自己也只看著稻草不能吃.
人们用 a dog in the manger 来表示某人自私自利、一毛不拔,或“占著茅坑不拉屎”.
那用英语怎么说呢?a dog in the manger是也.manger的意思是“马槽”,那马槽里的狗是怎么回事呢?我们来看一则出自《伊索寓言》的故事.
一匹马和一头牛在马厩里吃草.这时,一条狗闯进来了,它十分霸道地要马和牛都走开.
马和牛十分温和地对它说:可是你是不吃草的呀!
狗却蛮不讲理他说:我是不吃草,可是我不吃的东西也不会让你们白吃.
这样,这条狗霸占了盛满了稻草的马槽,却赶走了以草为生的马和牛,而自己也只看著稻草不能吃.
人们用 a dog in the manger 来表示某人自私自利、一毛不拔,或“占著茅坑不拉屎”.
英语翻译好久之前看过一则英文谚语,中文意思是"自私自利的人",不记得英语是‘dog in the manage'还是‘d
dog的中文意思是?
英语翻译我记得以前看过一个英文句子,中文意思是说在我最大胆(或狂野)的梦里也没有想到,原句好像是“out of my (
英语翻译很多年前看过一个电视剧,是反映华人在国外生活的,好像是美国吧,只看过一点点,都不记得了,唯一记得的就是在片头还是
中国制造 的英文区别我记得曾经看过中国制造的英文是made in China但这个意思只是在中国制造,并非中国创造.是否
英语翻译我记得你11月22曰是你的生日,就是明天,祝你生日快乐.我们也好久不见了,你也还是一样的不接我电话.不要网上那些
背单词记得英文不记得中文意思
...dog in the manger是习语还是俚语?
英语castle in the air.是中文空中楼阁的意思.可是castle in Spain.也是中文空中楼阁的意思
自私自利的反义词是( )
之前记得有个单词还是一个短语,不知道是英语还是什么语,发音类似masotav(马搜他)
"A barking dog not bite "的中文意思是?”