英语翻译如题单个成语成句的时候,该如何翻译为好Reach to the sky,这是我的翻译,但是感觉句子开始的动词要不
来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/06/16 23:26:30
英语翻译
如题单个成语成句的时候,该如何翻译为好
Reach to the sky,这是我的翻译,但是感觉句子开始的动词要不要有变化呢
请多指教,很多这样的句子
拿捏不准
如题单个成语成句的时候,该如何翻译为好
Reach to the sky,这是我的翻译,但是感觉句子开始的动词要不要有变化呢
请多指教,很多这样的句子
拿捏不准
![英语翻译如题单个成语成句的时候,该如何翻译为好Reach to the sky,这是我的翻译,但是感觉句子开始的动词要不](/uploads/image/z/7624443-3-3.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E5%A6%82%E9%A2%98%E5%8D%95%E4%B8%AA%E6%88%90%E8%AF%AD%E6%88%90%E5%8F%A5%E7%9A%84%E6%97%B6%E5%80%99%2C%E8%AF%A5%E5%A6%82%E4%BD%95%E7%BF%BB%E8%AF%91%E4%B8%BA%E5%A5%BDReach+to+the+sky%2C%E8%BF%99%E6%98%AF%E6%88%91%E7%9A%84%E7%BF%BB%E8%AF%91%2C%E4%BD%86%E6%98%AF%E6%84%9F%E8%A7%89%E5%8F%A5%E5%AD%90%E5%BC%80%E5%A7%8B%E7%9A%84%E5%8A%A8%E8%AF%8D%E8%A6%81%E4%B8%8D)
高耸入云 to soar into the sky
英语翻译如题单个成语成句的时候,该如何翻译为好Reach to the sky,这是我的翻译,但是感觉句子开始的动词要不
Social Distortion - Reach For The Sky的歌词翻译.
英语翻译the Tianshan Mountains To soar into the sky这是我的翻译,这是两个不同
高中的阅读理解到底怎样的?怎么我开始看时不怎么明白,很多句子都翻译不出来,但是做题的时候又做对了,这是什么原因啊?我该要
英语翻译dance to the death是【向死亡致舞】还是【与死亡共舞】我感觉里面的那个【to】翻译的时候要注意下
英语翻译如题...把下面这些话翻译成英语...标清题号..翻译好的话加分..1.疼痛使我有活著的感觉 2.难过的时候,可
look upon的意思 就是在此句中:when we look upon the sky.该如何翻译?
英语翻译单个所有字的翻译,好加30分
英语翻译比如说:Well.The most popular question!这句翻译是:好的,但是这两句话好像不衔接,
英语翻译是在收货的时候,里面有张清单,下面就写这句话,该如何翻译比较好?
英语翻译我有手机金山词霸翻译的时候 翻译出来的句子就只有半句
英语翻译这是教科书里的句子 不应有语法问题的suddenly within reach reach是动词吗?