暮光之城1里有句话 he does’t hover我下了两个不同版本的电影 一个翻译成 他很爽快 一个翻译成 他从不烦人
来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:历史作业 时间:2024/04/28 23:24:37
暮光之城1里有句话 he does’t hover我下了两个不同版本的电影 一个翻译成 他很爽快 一个翻译成 他从不烦人 求教哪位英语高手是否能从这句话的翻译看出谁的翻译更到位 更地道 质量更高
要看前后的语境,我认为这两种翻译都可以,“爽快的人”当然“不烦人”,前者直译,后者,转译了一下,不过我推崇直译,因为转译常常都不准,还是留给我们自己去转译吧.这有这样我们才能提高.
暮光之城1里有句话 he does’t hover我下了两个不同版本的电影 一个翻译成 他很爽快 一个翻译成 他从不烦人
翻译成英语:他昨天晚上太累了,以至于他到9点才醒.他独自住在一个小房子里,但是他从不感觉孤独
英语翻译“那是日本游戏里的一个人物,叫Chris .我太喜欢他了,所以就用他的名字.” 这句话翻译成英文怎么说?
他从不关心时事政治 翻译成英文
英语的一道题求教.帮我把这句话翻译成英文 :他从不在网上 购物.He never shops on the Intern
他住在一个有大花园的漂亮楼房里(翻译成英文)
he pretty much like a girl这句话能不能翻译成他太像一个女孩了?
去年国庆节他去了一个聚会 翻译成英文.
把这句话翻译成英文在亚洲,我知道香港有一个,日本有一个(迪斯尼乐园).翻译成英文括号里的不用翻译
“后来我发现他真的是一个很温柔的人”如何翻译成英文?
他的袋子里装满了苹果翻译成英语
他不理我了.翻译成英文