作业帮 > 历史 > 作业

暮光之城1里有句话 he does’t hover我下了两个不同版本的电影 一个翻译成 他很爽快 一个翻译成 他从不烦人

来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:历史作业 时间:2024/04/28 23:24:37
暮光之城1里有句话 he does’t hover我下了两个不同版本的电影 一个翻译成 他很爽快 一个翻译成 他从不烦人 求教哪位英语高手是否能从这句话的翻译看出谁的翻译更到位 更地道 质量更高
暮光之城1里有句话 he does’t hover我下了两个不同版本的电影 一个翻译成 他很爽快 一个翻译成 他从不烦人
要看前后的语境,我认为这两种翻译都可以,“爽快的人”当然“不烦人”,前者直译,后者,转译了一下,不过我推崇直译,因为转译常常都不准,还是留给我们自己去转译吧.这有这样我们才能提高.