作业帮 > 综合 > 作业

求日本古诗 要关于写景的古诗 作者 古诗 翻译 和赏析 快

来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/04 01:17:23
求日本古诗 要关于写景的古诗 作者 古诗 翻译 和赏析 快
求日本古诗 要关于写景的古诗 作者 古诗 翻译 和赏析 快
“人间五十年
思えば此の世は
常の住処にあらず
草の叶におく白露
水に宿る月より犹あやし
金谷に花を咏じ
栄华はさきを立って
无常の风にさそはるる
南楼の月を弄ぶ辈も
月に先だって
有为の云に隠れり
人间五十年
下天の内をくらぶれば
梦幻のごとくなり
一度生を受け
灭せぬ者のあるべきか 灭せぬ者のあるべきか
人间五十年
下天の中をくらぶれば
梦幻のごとくなり
一度生を受け
灭せぬ者のあるべきか 灭せぬ者のあるべきか
中国语の通訳:
常思人世漂流无常
譬如朝露
水中映月
刹那繁华瞬间即逝
风流人物
今非昔比
人生五十年
莫非熙熙攘攘
浮生幻梦
名垂青史
功败湮灭
只是宿命因果
一念之间
有何可惜
急至京都忧心难忍
狱门示众
敦盛之首
窃而归家传僧供奉
叹息如烟
人间无常
人生五十年
莫非熙熙攘攘
浮生幻梦
------织田信长
织田ぶ长様が 日本人中 あたしは 一番大好きな男人のは 彼が すごい人だって かっこういいからそうだよ へへ.彼の人生は 失败が 果てでけれど あたしは 彼の人生が また 大好きだ.
さあ これからの话は 彼の诗の中国语の通訳だ.皆さんも彼の诗が好きだのを期待するこどがところ.”