作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译Needless to say,it is a new version of the old tale of i

来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/16 15:26:29
英语翻译
Needless to say,it is a new version of the old tale of innocents calling forth evil forces they cannot control,thid time in the form of a visitor with the ever-handy axe packed in his luggage.(forth是啥词性,在这有什么用?两个逗号之间的句子是什么?最后一句貌似没有谓语啊~讲解一下最后一句的意思呢~挠头ing)
关键是this time in the form of a visitor with the ever-handy axe packed in his luggage这一句的语法~(除了this time 的this打错外,其他没打错)
英语翻译Needless to say,it is a new version of the old tale of i
这是一个因头脑简单而导致邪恶势力超出控制的旧故事的新版本,这次是以一个拜访者行李箱里面装着一把便携斧头的形式出现的.
句子的语法分析,call forth是一个固定短语,译为引起,导致,后半句是with 的复合结构,属于非谓语动词,及with+ 名词+ 分词,此处是用的过去分词,packed,因为斧子和pack之间是被动关系.
因为没有上下语境,所以翻译可能有失偏颇,但是语法是正确的.