法语 这句话本意怎讲 Entrer dans la peau de son personnage 中文:感同身受
来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/07 03:59:41
法语 这句话本意怎讲 Entrer dans la peau de son personnage 中文:感同身受
如果是字面直译就是:进入到人物(角色)的皮肤里
在汉语来说就延伸为:进入角色或感同身受
在汉语来说就延伸为:进入角色或感同身受
法语 这句话本意怎讲 Entrer dans la peau de son personnage 中文:感同身受
法语 这句话本意怎讲 C’est la croix et la bannière!中文:非常难
法语 De but en blanc 这句话本意怎讲?中文:直接地
法语 这句话本意怎讲?
法语 cordon这句话本意怎讲
法语 Avoir maille à partir 中文:与某人有争执 这句话本意怎讲?
法语 这句话本意怎讲?Etre collet monté 中文:自负的
法语 这句话本意怎讲?Mi-figue,mi-raisin 中文:在好与不好之间
法语 une cheveu lure de Samson 中文:有力气 这句话本意啥意思?
改错:Eric travaille dans la usine de son oncle.
Tu es pour moi dans la vie 翻译中文,这句话表达的深层含义是什么?
法语 这句话本意啥意思 L’épée de Damoclès