英语翻译一些专有名词,如国名,地名,人名是怎么翻译过来的?当然,很多是音译过来的,那么又是谁来决定一个单词该如何翻译呢?
来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:历史作业 时间:2024/06/10 13:21:45
英语翻译
一些专有名词,如国名,地名,人名是怎么翻译过来的?当然,很多是音译过来的,那么又是谁来决定一个单词该如何翻译呢?或者一个很简单的问题,为什么“America”最终翻译过来的不是“亚美利加”而是“美国”;“Italy”最终翻译过来的不是“意他利”而是“意大利”.
再比如“Iceland”翻译过来主为什么是“冰岛”而不是“艾斯兰得”
一些专有名词,如国名,地名,人名是怎么翻译过来的?当然,很多是音译过来的,那么又是谁来决定一个单词该如何翻译呢?或者一个很简单的问题,为什么“America”最终翻译过来的不是“亚美利加”而是“美国”;“Italy”最终翻译过来的不是“意他利”而是“意大利”.
再比如“Iceland”翻译过来主为什么是“冰岛”而不是“艾斯兰得”
最早,名字的翻译是由一些懂英文的文人翻译的,大多数翻译已被固定了下来.因此,就被沿用了下来.但其中也有翻译不当的地方,如:Afghanistan译成了阿富汗,而没有加斯坦二字;英国诗人Coleridge译成柯勒律治,但字母E不发音,又有一译为"柯尔律治"了.以上所说,是基于传统.
另外,我们也会遇到新地名,人名,翻译时主要使用没有具体含义的汉字.此外,一些懂汉语的外国人有时也喜欢用固定的名字,也可以在翻译时询问他们的喜好.
另外,我们也会遇到新地名,人名,翻译时主要使用没有具体含义的汉字.此外,一些懂汉语的外国人有时也喜欢用固定的名字,也可以在翻译时询问他们的喜好.
英语翻译一些专有名词,如国名,地名,人名是怎么翻译过来的?当然,很多是音译过来的,那么又是谁来决定一个单词该如何翻译呢?
英语的一些人名地名和几个专有名词翻译
英语翻译原词是slot,但这个翻译过来是水槽的意思.我是想把他翻译,准确说是想音译过来,变成汉字,读起来既顺口又好听一些
嘉年华是音译还是意译?从哪里翻译过来的
日本这个名字是怎么翻译过来的 是japan的音译吗?
英语翻译我是说lenovo这个单词是怎么翻译过来的
英语翻译女生的名字,音译过来该怎么讲?
韩国名字是怎么翻译过来的
英语翻译我记得一个电影中的人名翻译过来叫 宙依 我想知道他的英文怎么写 不是汉语拼音!
英语翻译翻译过来该怎么说呢?
地球上的(地名)是怎来的?(国名)又是怎么来的?
请问“感冒”这个词是怎么来的?是音译过来的吗?