用英语翻译“梦在远方,路在脚下”这句话.不要谷歌等网站翻译的,那个太死板了.
来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/06/24 23:33:44
用英语翻译“梦在远方,路在脚下”这句话.不要谷歌等网站翻译的,那个太死板了.
![用英语翻译“梦在远方,路在脚下”这句话.不要谷歌等网站翻译的,那个太死板了.](/uploads/image/z/3715912-64-2.jpg?t=%E7%94%A8%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E2%80%9C%E6%A2%A6%E5%9C%A8%E8%BF%9C%E6%96%B9%2C%E8%B7%AF%E5%9C%A8%E8%84%9A%E4%B8%8B%E2%80%9D%E8%BF%99%E5%8F%A5%E8%AF%9D.%E4%B8%8D%E8%A6%81%E8%B0%B7%E6%AD%8C%E7%AD%89%E7%BD%91%E7%AB%99%E7%BF%BB%E8%AF%91%E7%9A%84%2C%E9%82%A3%E4%B8%AA%E5%A4%AA%E6%AD%BB%E6%9D%BF%E4%BA%86.)
Dream in the distance, the road at the foot of you
这是直译
The dream is in the distance while I `m on the road
这是自己翻着玩的
这是直译
The dream is in the distance while I `m on the road
这是自己翻着玩的
用英语翻译“梦在远方,路在脚下”这句话.不要谷歌等网站翻译的,那个太死板了.
汉译英..专家进不要电脑翻译,不要太死板翻译下面这句话:我认为每个人都是一颗星星,在属于自己的天空闪烁着
英语翻译汉译英,软件翻译的就不要了,我就是用软件翻译的,差太多了,太死板了
翻译下面的英文 不要用有道翻译 太死板
英语翻译懂英文的老师麻烦一下啦,别用有道,词典什么翻译,那个太死板,这是部作品名称
英语翻译不要网站的,网站的三个网站有三个不同翻译 真是无奈.在远远的尽头 的英文.
英语翻译《路在脚下》怎么翻译?要正确的!
英语翻译要跟谷歌翻译功能类似的软件,能语音读出文字,但是谷歌翻译太死板了,有没有感情丰富点的,
英语翻译不要用网站翻译的.
英语翻译千万不要忘记,你拥有我对你无尽的爱!这句话.不要弄那个翻译软件..太生硬了.
英语翻译翻译工具翻译出来的太死板,
英语翻译用英语翻译这个文段,不要用网站的翻译!语言不用太精炼.我是初一的==她是一个非常负责任的卫生委员.她总是在大家回