作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译不要机器逐字翻译.整句意思翻译就可以了.如下:在设计构思中为突出营造享受高档景观的住宅区,设置大块的内部景观空间

来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/12 07:45:48
英语翻译
不要机器逐字翻译.整句意思翻译就可以了.如下:
在设计构思中为突出营造享受高档景观的住宅区,设置大块的内部景观空间,由此来创造亲和,安静,安全,休闲,舒适,方便的社区环境,从而来体现一种品位,一种崇尚自然,亲近自然,享受自然的生活体验与人性品位.
小区在总体规划,建筑组团设计,房型设计和外部形象等设计上均有创新,打造为有别于其他项目的高端产品,体现产品的差异化价值,将使本项目从周边众多楼盘中脱颖而出.同时,设计上充分体现舒适性和合理性的统一,延续高端产品一贯的至真品质.
英语翻译不要机器逐字翻译.整句意思翻译就可以了.如下:在设计构思中为突出营造享受高档景观的住宅区,设置大块的内部景观空间
The design for construction of high-grade residential landscape enjoys the internal landscape, set up large space, thus to create affinity, quiet, safety, comfort and convenience of leisure, the community environment, which embodies a kind of taste, an advocate natural, close to nature, enjoy the life experience and human nature.
Community in general planning, architectural design, design and organizes external image design innovation, so as to make the high-end products from other projects, the difference of the product value, will make the project from many buildings around the crowd. At the same time, the design of comfort and fully embodies the rationality of unity, high-end products to a consistent quality.
英语翻译不要机器逐字翻译.整句意思翻译就可以了.如下:在设计构思中为突出营造享受高档景观的住宅区,设置大块的内部景观空间 英语翻译整句意思翻译即可.如下:7.景观系统本项目绿化景观意在重点突出“刚柔并济”特点,通过融合西方园林的几何逻辑和中国 英语翻译总体规划设计采用围合式的规划手法,在高层建筑越来越多的城市化地区,创造舒适,宽阔的内部景观空间,在每个组团中心设 英语翻译不要机器逐字翻译,大意翻译即可.内容如下:小区场地的竖向设计上通过堆坡处理和室外地坪抬高等多出处理手法,来实现室 帮翻译民国时期的文言文.要求:每句意思相同就好,不需逐字翻译.文章如下: 英语翻译硬质景观在庭院小径设计中,体现通透性,让庭院中的道路可以贯通全员,很注重空间变化,为主人提供趣味性,不至于千篇一 英语翻译【tip】:不一定就是按照原句逐字翻译,只有把这句话的大致意义相同就可以.不要用生僻词 尽量的口语化翻译 【我国 英语翻译请大家帮忙翻译一段有关景观设计的中文摘要:原文如下:早期居住区的景观设计往往被简单地理解为绿化设计,景观布置也以 英语翻译摘 要:在现代园林景观理论的指导下,本着以和谐为本,继承中国古代天人和一宇宙观,对住宅区地下车库顶部进行了景观设 景观规划设计中景观的含义 英语翻译不需要逐字翻译,意思对就行了.不要电脑的啊.一个老人在行驶的火车上,不小心把刚买的新鞋掉了一只在车窗外,周围的人 英语翻译坐拥城南地标,奢享景观准现房 请大神来句简短的正常的神翻译,不要百度翻译软件的,那个太长了,有点不靠谱,