关于地址的翻译~~一定要准确,高手进~~
来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/06/23 14:12:40
关于地址的翻译~~一定要准确,高手进~~
地址是:中国 浙江省 宁波市 江北区 天合家园XX幢XXX号XXX室
由于是德国寄往中国,作为我的生日礼物,所以麻烦各位将它翻译成【英文】
如有能力,需翻译成【德文】
另外有个问题,天合家园这几个字到底是写拼音好还是英文好,估计翻译成英文中国邮递员看不懂,翻译成德文那……
地址是:中国 浙江省 宁波市 江北区 天合家园XX幢XXX号XXX室
由于是德国寄往中国,作为我的生日礼物,所以麻烦各位将它翻译成【英文】
如有能力,需翻译成【德文】
另外有个问题,天合家园这几个字到底是写拼音好还是英文好,估计翻译成英文中国邮递员看不懂,翻译成德文那……
![关于地址的翻译~~一定要准确,高手进~~](/uploads/image/z/3212546-50-6.jpg?t=%E5%85%B3%E4%BA%8E%E5%9C%B0%E5%9D%80%E7%9A%84%E7%BF%BB%E8%AF%91%7E%7E%E4%B8%80%E5%AE%9A%E8%A6%81%E5%87%86%E7%A1%AE%2C%E9%AB%98%E6%89%8B%E8%BF%9B%7E%7E)
英文地址是从小到大,所以前面的:中国 浙江省 宁波市 江北区 这都是固定的大地方,
说成:Jiangbei District,Ningbo City,Zhejiang Province,China .是百分百没问题的.
天合家园XX幢XXX号XXX室里面,主要是:天合家园不好译.
因为有一个:
TRW Beijing北京天合
TRW Automotive美国天合汽车集团;天合汽车集团;合汽车集团;美国天合汽车
TRW Corporation天合公司
abbr.天合汽车集团;汤姆森拉莫伍尔德里奇(美国汽车零件公司)(Thompson Ramo Wooldrige Inc)
所以,天合用"TRW"也可以,但我个人觉得,这个小区并不是人尽皆知的:
所以用拼音最好,这是国际通用的:建议译成:Tianhe Homestead
所以总体就是:
Tianhe Homestead ,BuildingXX,Room XX (这是小区内部,比较小的地点了,不能再倒过来);
Jiangbei District,Ningbo City,Zhejiang Province,China
德语,但英文的百分百没错,所以,希望能帮得上忙.
再问: 谢谢。十七级,不容易啊。真厉害~~ 另外,我还是有点疑惑,在我映像中以前我写英文地址都是先RomeXX先写的,为什么你认为要小地点不能倒过来呢?很奇怪,可是我信你。只是觉得奇怪。希望得到你的解答。谢谢~~ PS:那个XXX号没翻!!
再答: Tianhe Homestead ,BuildingXX, Room XX ; Jiangbei District, Ningbo City, Zhejiang Province, China 哦,我说的这个啊~,原本只是给你个参考,让你疑惑了,真不好意思。 其实原因是当初我学BBC英语时,老师教给我的,突然想到,就打下来了。 (因为外国人发信,通常在一国内,所以,国别就不写了,通常就是写大家都知道的市区就可以知道地点了,所以从小到大,因为后面没必要去看。) 而到小区内,确定不熟悉地点时,自然最后才会找到房间号,于是是按正顺写的。因为这个地址是要每步都看的。 就像:月日年,通常不说,年月日,也不用日月年,因为在一年中,年没必要看,而看“月”是有必要的,然后才看具体“日子”所以也是正顺。 不过,现在好象都统一了,因为中国孩子都只记得“由小到大”,好在地址也是给中国邮递员看的,他看得明白就好——其实,外国人(当然也是据我老师说)也是两种通用的。 你就从小到大写好啦~~ 另外“XXX”是数字的,具体几号你没给,只要写“阿拉伯数字”就行,不用序数词。 Room XXX, No.XXX Building XXX, Tianhe Garden/Homestead , Jiangbei District, Ningbo City, Zhejiang Province, China 常见对照: 201室--room 201 12号--No.12 2单元--Unit 2 3号楼--Building No.3 长安街--Changan Street 南京路--Nanjing Road 长安公司--changan Company 宝山区--BaoShan District 酒店--hotel 花园--garden 县--county 镇--town 市--city 省--province 室/房Room 村Vallage 号No. 号宿舍Dormitory 楼/层/F住宅区/小区Residential/Quater 甲/乙/丙/丁A/B/C/D巷/弄Lane 单元Unit 号楼/栋Building 公司Com./Crop/LTD.CO 厂Factory 酒楼/酒店Hotel 路Road 花园Garden 街Street 信箱Mailbox 区Districtq 院Yard 大学College
说成:Jiangbei District,Ningbo City,Zhejiang Province,China .是百分百没问题的.
天合家园XX幢XXX号XXX室里面,主要是:天合家园不好译.
因为有一个:
TRW Beijing北京天合
TRW Automotive美国天合汽车集团;天合汽车集团;合汽车集团;美国天合汽车
TRW Corporation天合公司
abbr.天合汽车集团;汤姆森拉莫伍尔德里奇(美国汽车零件公司)(Thompson Ramo Wooldrige Inc)
所以,天合用"TRW"也可以,但我个人觉得,这个小区并不是人尽皆知的:
所以用拼音最好,这是国际通用的:建议译成:Tianhe Homestead
所以总体就是:
Tianhe Homestead ,BuildingXX,Room XX (这是小区内部,比较小的地点了,不能再倒过来);
Jiangbei District,Ningbo City,Zhejiang Province,China
德语,但英文的百分百没错,所以,希望能帮得上忙.
再问: 谢谢。十七级,不容易啊。真厉害~~ 另外,我还是有点疑惑,在我映像中以前我写英文地址都是先RomeXX先写的,为什么你认为要小地点不能倒过来呢?很奇怪,可是我信你。只是觉得奇怪。希望得到你的解答。谢谢~~ PS:那个XXX号没翻!!
再答: Tianhe Homestead ,BuildingXX, Room XX ; Jiangbei District, Ningbo City, Zhejiang Province, China 哦,我说的这个啊~,原本只是给你个参考,让你疑惑了,真不好意思。 其实原因是当初我学BBC英语时,老师教给我的,突然想到,就打下来了。 (因为外国人发信,通常在一国内,所以,国别就不写了,通常就是写大家都知道的市区就可以知道地点了,所以从小到大,因为后面没必要去看。) 而到小区内,确定不熟悉地点时,自然最后才会找到房间号,于是是按正顺写的。因为这个地址是要每步都看的。 就像:月日年,通常不说,年月日,也不用日月年,因为在一年中,年没必要看,而看“月”是有必要的,然后才看具体“日子”所以也是正顺。 不过,现在好象都统一了,因为中国孩子都只记得“由小到大”,好在地址也是给中国邮递员看的,他看得明白就好——其实,外国人(当然也是据我老师说)也是两种通用的。 你就从小到大写好啦~~ 另外“XXX”是数字的,具体几号你没给,只要写“阿拉伯数字”就行,不用序数词。 Room XXX, No.XXX Building XXX, Tianhe Garden/Homestead , Jiangbei District, Ningbo City, Zhejiang Province, China 常见对照: 201室--room 201 12号--No.12 2单元--Unit 2 3号楼--Building No.3 长安街--Changan Street 南京路--Nanjing Road 长安公司--changan Company 宝山区--BaoShan District 酒店--hotel 花园--garden 县--county 镇--town 市--city 省--province 室/房Room 村Vallage 号No. 号宿舍Dormitory 楼/层/F住宅区/小区Residential/Quater 甲/乙/丙/丁A/B/C/D巷/弄Lane 单元Unit 号楼/栋Building 公司Com./Crop/LTD.CO 厂Factory 酒楼/酒店Hotel 路Road 花园Garden 街Street 信箱Mailbox 区Districtq 院Yard 大学College
关于地址的翻译~~一定要准确,高手进~~
求英语高手的准确翻译中国河南省郑州市二中政通路南校区用英语翻译一下,是用来做收信地址的一定要准确哦~
英语翻译中国广东省乐昌市解放东路三巷一号902宅.请高手把以上地址翻译成英文!需要很标准很准确的翻译!一定要很标准很准确
英语翻译一定要翻译的准确!
GRE英语地址的写法这个地址该怎样正规的翻译出来,是要用来邮寄GRE的成绩单的,一定要准确,地址是:河北省石家庄市农机街
英译汉,不要机译.请高手翻译.一定要翻译准确.
我要英语演讲,请高手给我翻译一下下面语段(关于杭州湾大桥的介绍),我一定会理智给分的!一定要准确哦!
汉文帝召罢季布的翻译,一定要准确
英语翻译一定要很准确的翻译!
英语高手请进 一定要准确翻译下面这句话 不能是网上的 加分 浅析《范进中举》人物描写语言的艺术特点
英语 关于几点半的用法 一定要准确
关于走的成语一定要准确