英语翻译我认为应该理解为邹忌委婉规劝齐王要纳谏除弊
来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/06/13 07:39:38
英语翻译
我认为应该理解为邹忌委婉规劝齐王要纳谏除弊
我认为应该理解为邹忌委婉规劝齐王要纳谏除弊
你的还行吧.纳是接受的意思
重点字词解释:
讽:讽谏,用暗示、比喻之类的方法,委婉地规劝.
纳:接受.
重点字词解释:
讽:讽谏,用暗示、比喻之类的方法,委婉地规劝.
纳:接受.
英语翻译我认为应该理解为邹忌委婉规劝齐王要纳谏除弊
邹忌讽齐王纳谏:齐威王采取什么方式除弊的
邹忌是怎样巧妙地说服齐王纳谏除弊的
邹忌讽齐王纳谏对联 邹忌设喻讽谏以小见大 邹忌巧言善变进言委婉 思君主治乱邹忌推己及人勇讽谏
关于 邹忌讽齐王纳谏 有人认为既然文中的齐王是个明君,邹忌无需采用委婉的方式劝谏的,你是怎样看待这个问题的?请写出理由.
《邹忌讽齐王纳谏》用自己话简要概括齐王是如何除弊的
邹忌讽齐王纳谏:齐威王采取什么方式除弊的,这一举措表明什么
我认为我们应该采取一些措施..(英语翻译)
我认为这篇文章很难理解用英语翻译
英语翻译我认为先按字面理解,合应该指花之闭合.送行时开着,留行时闭合.引申到为各位的翻译,还是有点深硬,网上一直没找到作
英语翻译A:我认为是男的付钱,因为为这是自古以来绅士们应该做的.\x05B:我认为是女的付钱,因为现在男女平等.\x05
邹忌讽齐王纳谏,主要写邹忌用讽喻的方法规劝齐威王,齐威王纳谏,使齐国大治告诉人们 ( )的道理.