作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译There were rehabs that did not work,followed by jails th

来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/03 13:59:32
英语翻译
There were rehabs that did not work,followed by jails that did not impress,ending in hardtime,twice,including a one-year stint in a state lockup where he had to fight to find a place to stand.
英语翻译There were rehabs that did not work,followed by jails th
网上都有的,你搜一下就行了.twice是某事发生过两次的意思;两度进监狱.副词性质.
唐尼先是不工作而接受戒毒理疗,随后因效果不佳而进监狱,以此度过两次难熬的时光,其中有一年是在州拘留所,在所里,他不得不为得到一个座位而与人打架.
jails用的复数,jail是 牢狱之灾 的意思.因为是两度twice进监狱,所以用了jails复数
哪里不明白再问 再问: 像这样的句子我不知道应该怎样分析,所以不能准确的翻译出来,求高手分析一下句子结构谢谢
再答: 那我就按我的水平给你分析一下,如果有不明白的再问。重视所谓 句子分析,语法分析之类的全部都是本末倒置,学英语切记:一切以对句意的理解为最高标准。 1、There were rehabs that did not work 这句容易:唐尼接受过几次rehabs,而且这些rehabs是did not work的,是没起什么作用的,就是说戒毒没有效果,失败的that引导从句修饰rehabs 2、followed by jails that did not impress,ending in hardtime, twice 就是说这些rehabs被follow了,rehabs were followed by being in jail for twice 戒毒不成,紧接着发生了jail入狱这件事。 that did not impress 和第一句that did not work结构一致的,that 用来修饰恰年的jails,入狱当然是不怎么愉快的事情。 ending in hardtime, twice, including a one-year stint in a state lockup where he had to fight to find a place to stand. 这些都是修饰jails的,说明了入狱之后的情况 3、including a one-year stint in a state lockup where he had to fight to find a place to stand. 是修饰前面的twice,不是有两次吗?这说的是其中一次,竟然在监狱里为了地盘打架了。。。