英语翻译你害怕失去更害怕一个人的孤寂我承认了 我需要你
来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/13 23:07:42
英语翻译
你害怕失去更害怕一个人的孤寂
我承认了 我需要你
你害怕失去更害怕一个人的孤寂
我承认了 我需要你
可以参考以下翻译:
You are afraid to lose but more afraid of solitude.
I admitted that I need you!
你害怕失去,但更害怕孤独.
我承认,我需要你!
或
You are afraid to lose but more afraid of being left alone.
I admitted that I need you!
你害怕失去,但更害怕独处.
我承认,我需要你!
或
You are afraid to lose but have more fear for loneliness.
I admitted that I need you!
你害怕失去,但更恐惧孤独.
我承认,我需要你!
或
You are afraid to lose but more afraid of solitude.
I admitted needing you!
你害怕失去,但更害怕孤独.
我承认需要你!
因为当您使用 alone,lonely,loneliness,solitude等字眼,一般不会再强调"一个人" by yourself,by one's self 等等的字眼,因为等於是redundant (过多的重覆与点缀).所以就会省略掉其一,也就是说您如果句中是使用: You are afraid to lose but have more fear of being left by yourself 已经等於 You are afraid to lose but more afraid of being left alone.
You are afraid to lose but more afraid of solitude.
I admitted that I need you!
你害怕失去,但更害怕孤独.
我承认,我需要你!
或
You are afraid to lose but more afraid of being left alone.
I admitted that I need you!
你害怕失去,但更害怕独处.
我承认,我需要你!
或
You are afraid to lose but have more fear for loneliness.
I admitted that I need you!
你害怕失去,但更恐惧孤独.
我承认,我需要你!
或
You are afraid to lose but more afraid of solitude.
I admitted needing you!
你害怕失去,但更害怕孤独.
我承认需要你!
因为当您使用 alone,lonely,loneliness,solitude等字眼,一般不会再强调"一个人" by yourself,by one's self 等等的字眼,因为等於是redundant (过多的重覆与点缀).所以就会省略掉其一,也就是说您如果句中是使用: You are afraid to lose but have more fear of being left by yourself 已经等於 You are afraid to lose but more afraid of being left alone.
英语翻译你害怕失去更害怕一个人的孤寂我承认了 我需要你
因为你 我害怕 我害怕失去 英语怎么说
妈妈我害怕失去你,英文怎么说
我真的害怕失去你 用英文怎么说?
英语翻译我真的很想你,我还以为你不想理我了,我难过了几天,我害怕失去和你的联系,今天终于收到你的E-MAIL了,我很开心
英语翻译我忘了我们之间最近的距离应该是怎样.我只是想更靠近你一点.我害怕我在逼你.翻译成英语。
我只是害怕失去你,我想做个过客
我害怕失去你,因为我爱你,用英语怎么说
英语翻译自从上初中以来,我就很喜欢你.也许是我心太急,但我更害怕失去你. 记得初二上学期那一段时光真的很美好,可能你只
“爱上他是为了忘记你还是害怕一个人孤寂,不敢想你就忘了自己,.”这句话是什么意思?
“好害怕有一天你不再爱我了,好害怕有一天你会离我而去,好害怕,真的好害怕.”的英文是什么?
其实我真的好在乎你 害怕会失去你 用英语怎么说?