作业帮 > 英语 > 作业

莎士比亚十四行诗143—152英文原版加翻译!

来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/06/13 06:08:34
莎士比亚十四行诗143—152英文原版加翻译!
莎士比亚十四行诗143—152英文原版加翻译!
一四三
看呀,像一个小心翼翼的主妇
跑着去追撵一只逃走的母鸡,
把孩子扔下,拚命快跑,要抓住
那个她急着要得回来的东西;
被扔下的孩子紧跟在她后头,
哭哭啼啼要赶上她,而她只管
望前一直追撵,一步也不停留,
不顾她那可怜的小孩的不满:
同样,你追那个逃避你的家伙,
而我(你的孩子)却在后头追你;
你若赶上了希望,请回头照顾我,
尽妈妈的本分,轻轻吻我,很和气.
只要你回头来抚慰我的悲啼,
我就会祷告神让你从心所欲. 143 Look, like a careful housewife Expel an escape ran chase hens, The child dropped, hard gallop, we must seize the That she was anxious quest for something to come back; Children have been thrown followed behind her, Blubber to catch up with her, and she only targeted at Hope to recover until expel, step does not stay, Despite her dissatisfaction with the poor children: Also, you avoid you chase that guy I (your children) are in the chase behind you; If you hope to catch up, please come back to take care of me, To make her mother's part, kiss me gently, very polite. As long as you are turning to comfort me sob with grief, I pray God will let you Congxinsuoyu.
一四四
两个爱人像精灵般把我诱惑,
一个叫安慰,另外一个叫绝望:
善的天使是个男子,丰姿绰约;
恶的幽灵是个女人,其貌不扬.
为了促使我早进地狱,那女鬼
引诱我的善精灵硬把我抛开,
还要把他迷惑,使沦落为妖魅,
用肮脏的骄傲追求纯洁的爱.
我的天使是否已变成了恶魔,
我无法一下子确定,只能猜疑;
但两个都把我扔下,互相结合,
一个想必进了另一个的地狱.
可是这一点我永远无法猜透,
除非是恶的天使把善的撵走. 144 2 love me like a wizard-like temptation, One is called comfort, another one called despair: The good angel is a man, Fengzi graceful; Evil specter of a woman, nothing to boast about. In order to promote I had entered hell, Na Nvgui To lure me to my good wizard and forcibly set aside, Still puzzled him, so that degenerated into a demon Charm, Pride of the pursuit of purity with dirty love. My angel has turned into a demon I can not immediately identified, only suspicion; However, I dropped two regarded each other with, One must have entered another hell. But this point I can never discern, Unless it is evil angels to expel the good to go.
一四五
爱神亲手捏就的嘴唇
对着为她而憔悴的我,
吐出了这声音说,“我恨”:
但是她一看见我难过,
心里就马上大发慈悲,
责备那一向都是用来
宣布甜蜜的判词的嘴,
教它要把口气改过来:
“我恨”,她又把尾巴补缀,
那简直像明朗的白天
赶走了魔鬼似的黑夜,
把它从天堂甩进阴间.
她把“我恨”的恨字摒弃,
救了我的命说,“不是你”. 145 Eros personally pinch on the lips Front of me, in her gaunt, Spit this voice said, "I hate": But she saw me sad Mind immediately and mercifully It always used to blame Announced the verdict sweet mouth, It is necessary to change over to teach the tone: "I hate," she again tail patch, It is just like a brighter day Get rid of the devil-like night, Lut it from heaven into the underworld. She "I hate" hate the word abandon, Saved my life said, "It's not you."
一四六
可怜的灵魂,万恶身躯的中心,
被围攻你的叛逆势力所俘掳,
为何在暗中憔悴,忍受着饥馑,
却把外壁妆得那么堂皇丽都?
赁期那么短,这倾颓中的大厦
难道还值得你这样铺张浪费?
是否要让蛆虫来继承这奢华,
把它吃光?这可是肉体的依皈?
所以,灵魂,请拿你仆人来度日,
让他消瘦,以便充实你的贮藏,
拿无用时间来兑换永欠租期,
让内心得滋养,别管外表堂皇:
这样,你将吃掉那吃人的死神,
而死神一死,世上就永无死人. 146 Poor soul, the evil body center of The siege of your captive by rebel forces, Why in secret emaciated, suffering from hunger, Queba outer Lido makeup was so grand? Rent-period so short, it left leaning in a building Is also worth you to do extravagance? Whether you want to inherit this luxury maggots, It eat? However, according to Gui-This is the body? Therefore, the soul, please take your servant to make ends meet, His weight loss, in order to enrich your storage, Take time to exchange unwanted permanent rent arrears period, Let nourished within the experience, do not tube grand appearance: In this way, you will eat and that eating death, The Death of a death, the world will never be dead.一四七我的爱是一种热病,它老切盼
那能够使它长期保养的单方,
服食一种能维持病状的药散,
使多变的病态食欲长久盛旺.
理性(那医治我的爱情的医生)
生气我不遵守他给我的嘱咐,
把我扔下,使我绝望,因为不信
医药的欲望,我知道,是条死路.
我再无生望,既然丧失了理智,
整天都惶惑不安、烦躁、疯狂;
无论思想或谈话,全像个疯子,
脱离了真实,无目的,杂乱无章;
因为我曾赌咒说你美,说你璀璨,
你却是地狱一般黑,夜一般暗
147 My love is a fever, it is old and looked forward to the That can make it long-term maintenance of the unilateral, Take a medicine to maintain symptoms dispersed, So that changing long-term morbid appetite Sheng Wang. Reason (that the doctor treating my love) I do not abide by his anger to me asked, Threw me made me despair, because you do not believe Medicine desire, I know, he is a dead-end. I hope no health, since the loss of reason, Nervous all day, irritability, crazy; Regardless of thought or conversation, the whole like a madman, Detached from the real, no purpose, chaotic; Because I swear that you have the United States, say you bright, But you are hell-black night, dark in general
一四八
唉,爱把什么眼睛装在我脑里,
使我完全认不清真正的景象?
竟错判了眼睛所见到的真相?
如果我眼睛所迷恋的真是美,
为何大家都异口同声不承认?
若真不美呢,那就绝对无可讳,
爱情的眼睛不如一般人看得真:
当然喽,它怎能够,爱眼怎能够
看得真呢,它日夜都泪水汪汪?
那么,我看不准又怎算得稀有?
太阳也要等天晴才照得明亮.
狡猾的爱神!你用泪把我弄瞎,
只因怕明眼把你的丑恶揭发. 148 Alas, what the eye likes to install in my brain, the So I fully recognize the true picture unclear? Actually misjudged the eyes to see the truth? If my eyes are really infatuated with the United States, Why do we all with one voice does not recognize? Ruozhen the United States does not, then it is absolutely no taboo, Love's eyes than most people see true: You bet, it is how can, how can love eyes Really see it, it tears bark all day and night? So, how can I see are not allowed to be called rare? Have to wait until the sun shone bright and sunny. Cunning Cupid! You blinded me with tears, Eye afraid just because your ugly came to light.
一四九
你怎能,哦,狠心的,否认我爱你,
当我和你协力把我自己厌恶?
我不是在想念你,当我为了你
完全忘掉我自己,哦,我的暴主?
我可曾把那恨你的人当朋友?
我可曾对你厌恶的人献殷勤?
不仅这样,你对我一皱起眉头,
我不是马上叹气,把自己痛恨?
我还有什么可以自豪的优点,
傲慢到不屑于为你服役奔命,
既然我的美都崇拜你的缺陷,
唯你的眼波的流徒转移是听?
但,爱呵,尽管憎吧,我已猜透你:
你爱那些明眼的,而我是瞎子. 149 How can you, oh, heartless, and deny that I love you, When I put together my own disgust you? I am not miss you, when I for you Completely forget myself, Oh, my Lord violence? I can hate you once made that people are treated as friends? I can told you dislike the person gallantry? Not only that, you tell me a frown, I am not immediately sigh, hate himself? I have what can be proud of the advantages of Pride to disdain for your service kept on the run, Now that I have admired the beauty of your shortcomings, Only the flow of your wavefront believers transfer is to listen to? But, love Oh, despite the hate, and I have already discern you: You love those out eyes, and I am blind.
一五○
哦,从什么威力你取得这力量,
连缺陷也能把我的心灵支配?
教我诬蔑我可靠的目光撒谎,
并矢口否认太阳使白天明媚?
何来这化臭腐为神奇的本领,
使你的种种丑恶不堪的表现
都具有一种灵活强劲的保证,
使它们,对于我,超越一切至善?
谁教你有办法使我更加爱你,
当我听到和见到你种种可憎?
哦,尽管我锺爱着人家所嫌弃,
你总不该嫌弃我,同人家一条心:
既然你越不可爱,越使得我爱,
你就该觉得我更值得你喜爱. 150 Well, from what power you have obtained this power, Even defects are also able to control my mind? Taught me to slander my eyes a reliable lie And denied that the sun so bright during the day? He came into this stinking rot of the magic skills, Make your performance of all the ugly bear Have a flexible and robust assurance To make them, for me, beyond all the perfection? Who taught you have the means to make me even more love you, When I hear and see you all kinds of heinous? Oh, even though I love people of Chung mind, You always should not hold anything against me, with people of one mind: Since you have the more cute, the more I make love, You think that I respect more worthy of your love. 一五一爱神太年轻,不懂得良心是什么;
但谁不晓得良心是爱情所产?
那么,好骗子,就别专找我的错,
免得我的罪把温婉的你也牵连.
因为,你出卖了我,我的笨肉体
又哄我出卖我更高贵的部分;
我灵魂叮嘱我肉体,说它可以
在爱情上胜利;肉体再不作声,
一听见你的名字就马上指出
你是它的胜利品;它趾高气扬,
死心蹋地作你最鄙贱的家奴,
任你颐指气使,或倒在你身旁.
所以我可问心无愧地称呼她
做“爱”,我为她的爱起来又倒下.
151 Eros is too young, do not know what conscience is; But who do not know conscience is produced by love? Well, good liar, do not specifically looking for my fault, Lest I sin in you to gentle involved. Because, you betrayed me, and my stupid body Also coax I sell me more noble part; Exhortations of my soul, my body, it can be In love on the victory; physical re-break the silence 1 hear your name immediately pointed out that the Your success is its product; it arrogance, Refused to give up step on land for your most humble of servants, No matter how you been insufferably arrogant, or down around you. So I can call her a clear conscience Do "love", my love for her up and then fell down.

一五二
你知道我对你的爱并不可靠,
但你赌咒爱我,这话更靠不住;
你撕掉床头盟,又把新约毁掉,
既结了新欢,又种下新的憎恶.
但我为什么责备你两番背盟,
自己却背了二十次!最反复是我;
我对你一切盟誓都只是滥用,
因而对于你已经失尽了信约.
我曾矢口作证你对我的深爱:
说你多热烈、多忠诚、永不变卦,
我使眼睛失明,好让你显光彩,
教眼睛发誓,把眼前景说成虚假——
我发誓说你美!还有比这荒唐:
抹煞真理去坚持那么黑的谎! 152 You know I love for you is not reliable, But you swear love me, these words even more unreliable; You tear up the bed Union, the New Testament again destroyed, Not only end up with new love, but also planted the seeds of a new hate. But why I blame you two statements Beimeng, Himself back in 20 times! The most repeated is me; I tell you all the vows are just abuse, To do so for you have lost the letter is about. I have testified Yaguchi you love me: Say you more enthusiastic, more loyal, never abandoned the accord, I am so blind, so that you are remarkable brilliance, Vowed to teach the eye to say that the prospects for a false eye -- I swear that you America! There are absurd than this: Ignore the truth and to insist so black lie