作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译浏览并打开文件的窗体我是这样写的:The form which browse and open the file

来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/06/16 03:37:41
英语翻译
浏览并打开文件的窗体
我是这样写的:
The form which browse and open the file.
有没有错误,还有什么比较好的译法.
英语翻译浏览并打开文件的窗体我是这样写的:The form which browse and open the file
很高兴为您解答如下:
你要翻译的是一个短语,而非一句话吧
浏览并打开文件的窗体 The window which can browse and open the file(定语从句)或者The window used for browsing and opening the file(过去分词后置作定语).
which引导的定语从句修饰名词window,which 在从句中作主语.
根据句义最好在which后加can,不加the的话,browse 和open 需要加s变成第三人称单数
-----------------------------------
★倾情奉献★愿您满意★
★欢迎追问★敬请采纳★
-----------------------------------
再问: 您好,谢谢解答
The window used for browsing and opening the file
这句能不能在window后加 is 系动词
为什么???
再答: 可以,不加is只是一个短语,加了is变成主系表结构的一个完整句子。
再问: The window used for browsing and opening the file

这个是短语?
主语:the window 谓语:used
不缺成分啊?
望解答,谢谢!
再答: The window used for browsing and opening the file

这里的used不是use的过去式作谓语,而是其过去分词,后置作定语修饰window表示被动

window是物,不能自己主动use,只能be used