能用增词译法来进行翻译吗?better be wise by the defeat of others than you
来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/30 12:01:33
能用增词译法来进行翻译吗?better be wise by the defeat of others than your own.
这个句子是不是应该为:better be wised by the defeat of others than your own.
wise应该用过去分词形式吧?
这句话用增词法翻译是可以的.
别人的失败比你自己的失败更能让你变的睿智(或聪明等类似的词).
不过,说实话,我觉得应该是better be wised by the defeat of your own than others.更好呢.
希望对你有用.
wise应该用过去分词形式吧?
这句话用增词法翻译是可以的.
别人的失败比你自己的失败更能让你变的睿智(或聪明等类似的词).
不过,说实话,我觉得应该是better be wised by the defeat of your own than others.更好呢.
希望对你有用.
能用增词译法来进行翻译吗?better be wise by the defeat of others than you
哪个高手帮忙翻译一下better be wise by the defeat of others than by you
英语翻译Better be wise by the defeat of others than by your own.
Better be wise by the misfortunes of other than by your
英语翻译RT,原文如下:Loved by others better than the love of others J
A wise man learns by the mistakes of others; a fool by his o
BETTER BY YOU BETTER THAN
Always do to the others as you would be done by.翻译
the film is ( ) better than the others
When you do some thing better than others,it's good of you t
英语翻译1.if you are wise you won't be deviced by the innocent a
No one brings the best out of you better than yourself.翻译