作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译17.Either party may terminate this Agreement by giving o

来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/20 03:23:53
英语翻译
17.Either party may terminate this Agreement by giving one (1) day written notice to the other (except if termination is for cause under paragraphs 7,14 and 15 hereof,in which event termination shall occur upon notification of IB by CMS),but without prejudice to commissions earned or to be earned by trades executed for Introduced Clients in effect at the date of termination.Such commissions will continue to be paid to IB under the terms of this Agreement to the end of the month of termination,except if termination is for cause under paragraphs 7,14 and 16 hereof,in which event all payment of commissions to IB,and IB's right thereto,shall immediately cease upon termination.
18.IB acknowledges it will comply with all current and prospective rules and regulations promulgated by all relevant regulatory bodies.
19.IB shall adopt and implement CMS’ Customer Contact and Promotional Material policy.
20.In the event that an Introduced Client who opened a trading account with CMS and then refused to work with an IB or recognize an IB as his IB in any or all future transaction(s) and acknowledges this decision in writing,such client cannot be considered as an Introduced Client of any other IB.No other IB can claim such client as his own client.
21.IB shall have no right to receive referral credit for clients that fail to specify the IB in the application process.CMS shall not give referral credit to IB for new accounts opened by existing CMS clients.
22.IB shall have no right or- claim to,or ownership interest in,the proprietary information of CMS.IB specifically acknowledges that the information imparted by CMS to IB is confidential to CMS and has been developed by CMS through the expenditure of substantial skill,time,effort and money.IB will not publish,distribute,or otherwise make available to third parties any information derived from or relating to any copyright,trademark,trade secret or other intellectual property rights belonging to CMS without the prior written approval of CMS.IB will not copy,modify,de-compile,reverse engineer,or make derivative works of the above material or intellectual property.
23.IB is prohibited from introducing clients for any individual or entity that may be regarded as competition to CMS without written consent from CMS.
24.IB is prohibited from leading the client to believe that IB is endorsed by the NFA and/or the CFTC.
25.IB shall be aware,and make his/her Introduced Clients aware,that no third party transactions are accepted by CMS.
英语翻译17.Either party may terminate this Agreement by giving o
17 .任何一方都可以终止本协定,但需提前一( 1 )天以书面形式通知对方(除非终止,是造成根据第7 ,第14和第15款约定,在这种情况终止应发生在接获通知后的兴业由细胞质雄性不育) ,但没有在不影响所赚取的佣金,或赚取行业枪决介绍的客户在效力之日起终止.这些委员会将继续以支付给兴业,根据本协议的条款,以在本月底之前终止的情况下,除非终止,是造成根据第7 ,第14和第16款约定,在这种情况所有支付佣金,以兴业,并IB的权利时,应当立即停止后终止.
18 .兴业承认,它会遵守一切现有和潜在的规则和规例颁布的所有有关监管机构.
19 .兴业应通过和实施合作医疗'客户联系和宣传材料的政策.
20 .在发生一个客户介绍的人开设了一个交易帐户与细胞质雄性不育,然后拒绝与国际文凭或承认国际文凭作为他国际文凭项目在任何或所有未来的交易( S )和承认这一点,决定书面,例如,客户可以不予考虑作为一个介绍客户的任何其他国际文凭.没有任何其他国际文凭可以声称这类客户作为自己的客户.
21 .兴业不应有权利接受转诊的信贷客户未能指明国际文凭项目在申办过程中.细胞质雄性不育不得转诊信贷兴业,为新开户现有细胞质雄性不育的客户.
22 .兴业不应有任何权利或索偿,或所有权利益,专有信息的CMS领域.兴业明确承认该资料所传授的细胞质雄性不育,以IB是机密,以合作医疗,并已发展所通过合作医疗的支出大幅技能,时间,精力和金钱.IB将不会出版,散布,或以其他方式提供给第三方的任何资料源自或与之有关的任何版权,商标,商业秘密或其他智慧财产权,属于细胞质雄性不育未经事先书面批准的CMS领域.IB将不能复制,修改,取消编制,逆向工程,不作衍生作品的上述物质或智力财产.
23 .IB是不准引进,为客户的任何个人或实体,可以被视为竞争,以合作医疗未经书面同意,由CMS领域.
24 .IB是禁止的,从带领客户相信IB是通过由全国枪支法"管制和/或商品期货交易委员会.
25 .兴业须知道,并作出他/她介绍的客户知道吧,没有第三者交易接纳CMS领域.