作业帮 > 英语 > 作业

长难句

来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/26 18:31:59
请老师帮忙翻译并划分句子成分 费心了
长难句
解题思路: 英译汉时,只有依据原文特定的语言环境,根据上下文逻辑关系、文体风格和搭配习惯,充分考虑英汉语言的差异,才能在许多不同的词义中选出最确切的词义,并作出符合汉语习惯的表达。
解题过程:
1. 如果他在40岁的时候休笔,那么他可能现在就是一个无名小辈 ,因为在他之前,文学史上还没有任何一位诗人在50岁至75岁间创造出他最伟大的作品。
for引导原因状语从句。for之前的句子是一个虚拟语气的句子。
2. 孔子,也被称为“孔夫子” ,他和苏格拉底的生活年代相隔仅一百年,而且在他们的有生之年中国和希腊没有任何联系, 但是有趣的是,我们能看到这两位伟大的哲学家所来自的世界是如何影响了他们的思想的塑造,他们的思想又如何反过来影响了他们的社会。
此句较长,而且中间包含了多个从句。but引导的并列句,but从句 中it为形式主语,真正的主语为to do不定式。不定式中两个how从句为at 的宾语,第一个how从句中又包含了定语从句that each of these...作the world的定语。
3. 他认为所有的人生来都是一样的,尽管有些人比其他人更有潜力,那是知识使人与人之间不相同。
两个that引导的都是宾语从句,and 连接两个并列宾语从句,though引导状语从句。