可以帮我比较这两句话吗?
来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/27 14:53:19
可以帮我比较这两句话吗?
我想请问一下,下面两个句子,意义有没有不一样呢?我该怎么正确的翻译它呢?我不太懂 grow away 该怎么去解释,麻烦大家了,
A)
At this age they ought to be growing away from their parents.
B)
At this age they ought to grow away from their parents.
※ A 句是从书上抄下来的,可是我不晓得为什么要用 be growing.
我想请问一下,下面两个句子,意义有没有不一样呢?我该怎么正确的翻译它呢?我不太懂 grow away 该怎么去解释,麻烦大家了,
A)
At this age they ought to be growing away from their parents.
B)
At this age they ought to grow away from their parents.
※ A 句是从书上抄下来的,可是我不晓得为什么要用 be growing.
用be doing是表现作者的强调的感情色彩,例如不满,憎恨,以及喜悦等.
例如:he always drinks.他经常喝酒.
he is always drinking.该句翻译成为他总是喝酒.在该句中涵盖的感情色彩是表达说话人的不满.
例如:he always drinks.他经常喝酒.
he is always drinking.该句翻译成为他总是喝酒.在该句中涵盖的感情色彩是表达说话人的不满.