作业帮 > 语文 > 作业

下列句子如何翻成英文一旦论及周公(Zhougong),王便不再以《毛传》(Maochuan)为依归.当《毛传》(Mao'

来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/05/14 10:41:24
下列句子如何翻成英文
一旦论及周公(Zhougong),王便不再以《毛传》(Maochuan)为依归.
当《毛传》(Mao' s annotation)、《郑笺》(Zheng Xuan' s annotation)、孔《疏》(Kong's annotation)、朱熹(Zhuxi)四者的意见不完全一致时,王往往从中拣择部分之说,再引明朝学者的意见或以自己的想法诠释经文.
〈豳风〉(Binfeng)中所塑造的周公可视为王所认同的贤相代表,或许也能视之为明代尊君卑臣观念的反映.
此外,王(wang)身为遗民(yimin)以及後死者,有其不足为当世理解的苦衷,故而将对故国的怀念、哀悼之情诉诸文字时,不若文(wen)一般悲愤,较为含蓄.
之所以如此,与当时的政治环境应当不无关系.
下列句子如何翻成英文一旦论及周公(Zhougong),王便不再以《毛传》(Maochuan)为依归.当《毛传》(Mao'
建议你下载一个有道字典或金山词霸,