在读英文文章的时候经常看到有一些拉丁文,而且有时还是斜体的,像de facto这样的,这是一种写作传统吗?
来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/06/16 11:09:32
在读英文文章的时候经常看到有一些拉丁文,而且有时还是斜体的,像de facto这样的,这是一种写作传统吗?
如果用in fact来代替的话,会对原文表达的意思产生不同吗?
如果用in fact来代替的话,会对原文表达的意思产生不同吗?
英文里写的拉丁文是有教养的表示,像我们爱说几句唐诗一样.一般用斜体,不过有时也可以不用.你所举的例子没什么区别,但很多是转意,就有些区别了.比如:a priori原意是from the former,用在英文里最常见的意思是“先验”,表示的是哲学概念.
在英文里面,表示书名的时候应该用真斜体还是伪斜体?
De facto Partnership的的翻译?急
"斜体"的英文是什么?
斜体的英文是什么样的?
英文题目的格式--什么时候是斜体
我家出现了一种虫子,会飞,而且经常去有光的地方,爬的很快,而且飞的时候还有声音像蚊子一样嗡嗡叫,下
经常碰到这样的化学式,比如一种化合物为R,有时的化学式写成这样:
“有时爱也是一种伤害,而且是致命的.
缩写的英文,在读的时候是直接读缩写后的字母,还是读原来的单词?
最近经常看到这句英文,是用来骂人还是干什么的?没懂这句话的意思
英文中的缩写字母,在读的时候是读字母名还是读出它代表的纳的词呢
now and then的意思是“有时”还是“经常”?