作业帮 > 综合 > 作业

帮忙翻译下英文The teaching set-up filled me with fear.I should have

来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/08 14:57:42
帮忙翻译下英文
The teaching set-up filled me with fear.I should have to divide the class into three groups and teach them in turn at three different levels;and I was dismayed at the thought of teaching algebra and geometrytwo subjects at which I had beencompletely incompetent at school.
This was the last straw.Iwas very young:the prospect of working under a woman constituted the ultimate indignity.
All my life I've been registering scores like that,so that Ihave the complacent feeling that I'm highly intelligent,and Iexpect other people to think so.too.
I always took it for granted that I was far more intelligent than he was.Yet,when anything went wrong with my car I hastened to him with it,watched him anxiously as he explored its vitals,and listened to his pronouncements as though they were divine oracles-and he always fixed my car.
In a world where Icould not use my academic training and my verbal talents but had to do something intricate or hard,working with my hands,I would do poorly.
but I knew for sure I'd catch you."why is that?"Iasked."Because you re so goddamned educated,doc,I knew you couldn't be very smart."
就这么多,强人帮我翻译下,(不要把在线翻译的拉来,我都用过了,句子意思相差太大)
帮忙翻译下英文The teaching set-up filled me with fear.I should have
The teaching set-up filled me with fear.I should have to divide the class into three groups and teach them in turn at three different levels;and I was dismayed at the thought of teaching algebra and geometrytwo subjects at which I had beencompletely incompetent at school.
教学安排让我很害怕。我将不得不把班级分成3个组,然后轮流按照不同水平教他们;一想到要教代数学和几何学——这两门课我自己在学校就学得非常不好——我就很沮丧。
This was the last straw.Iwas very young:the prospect of working under a woman constituted the ultimate indignity.
这是(压倒骆驼的)最后一根稻草:我很年轻,在一个女人之下工作,这前景是个彻底的耻辱。
All my life I've been registering scores like that,so that Ihave the complacent feeling that I'm highly intelligent,and Iexpect other people to think so.too.
这辈子我总是获得那样的分数,以至于我有一种自得的感觉:我是非常聪明的,同时我希望别人也这么想。
I always took it for granted that I was far more intelligent than he was.Yet,when anything went wrong with my car I hastened to him with it,watched him anxiously as he explored its vitals,and listened to his pronouncements as though they were divine oracles-and he always fixed my car.
我总是理所当然的认为我比他聪明得多。但是,当我的车出毛病的时候,我总是赶紧找他解决,当他检查关键部件时焦急地看着他,仿佛听神谕一样听他的说法——他总能修好我的车。
In a world where Icould not use my academic training and my verbal talents but had to do something intricate or hard,working with my hands,I would do poorly.
在这样一个世界——那个世界里,我不能用课本知识(这里我是意译的),不能用语言天赋,而不得不靠我的双手完成一些复杂的困难的工作——我会做得很差。
but I knew for sure I'd catch you."why is that?"Iasked."Because you re so goddamned educated,doc,I knew you couldn't be very smart."
但是我很肯定地知道我会抓住你。“那是为什么?”我问道。“因为你受过他妈的那么多的教育,博士,我知道你不可能很聪明。”