《五人墓碑记》中的“谁为哀者”?
来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/06/24 01:54:41
《五人墓碑记》中的“谁为哀者”?
《五人墓碑记》中的“谁为哀者”一句,是翻译成“谁是哀痛的人?”较好,还是翻译成“(你们)为谁哀痛?”好呢?
《五人墓碑记》中的“谁为哀者”一句,是翻译成“谁是哀痛的人?”较好,还是翻译成“(你们)为谁哀痛?”好呢?
![《五人墓碑记》中的“谁为哀者”?](/uploads/image/z/16637670-54-0.jpg?t=%E3%80%8A%E4%BA%94%E4%BA%BA%E5%A2%93%E7%A2%91%E8%AE%B0%E3%80%8B%E4%B8%AD%E7%9A%84%E2%80%9C%E8%B0%81%E4%B8%BA%E5%93%80%E8%80%85%E2%80%9D%3F)
谁为哀者 是一个倒装句,是倒装句中的宾语前置,应该是:为谁者哀.翻译成现代文就是:替谁哀痛.
PS:在翻译文言文时,要将"为'' 翻译出来,即替
PS:在翻译文言文时,要将"为'' 翻译出来,即替