作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译Leadership "is the ability to influence a group towards

来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/06/12 23:06:42
英语翻译
Leadership "is the ability to influence a group towards the achievement of goals." (Robbins et al.,2000,p.593) Transformational leaders are the style or type of leader best suited to change.They are a style of leaders that entail certain qualities that are conducive to change.These are "...individualized consideration,intellectual stimulation and charisma." (Robbins et al.,2000,p.617) Leadership is crucial to facilitate the vision required for an organization to become a learning organization.Leadership can be used to reduce the resistance to change by altering people's attitudes,expectations,perceptions and behavior through motivation,communication,participation,facilitation,negotiation manipulation and coercion.
Control is "The process of monitoring activities to ensure they are being accomplished as planned,and of correcting any significant deviations." (Robbins et al.,2000,p.683) The control of the organization needs to flexible enough to absorb and deal with change.Managers need to move away from bureaucratic style of control to encourage change.Bureaucratic organizations strain the use of rules,regulations,procedures,policies and hierarchal authority.For an improved environment for change organizations should use clan or market approach to control.
英语翻译Leadership
领导力“是能影响一个群体取得成功的能力”(Robbins等,2000年,593页).转换型领导是所有领导类型或种类中最适合变革的.他们是一种能带来一些对变革有益的品质的领导,这些品质是“...个性化的考虑、激发智慧和感召力”(Robbins等,2000年,617页).在促进使一个组织变为学习型组织所必需的洞察力方面,领导力起着关键作用.利用领导力通过启发、沟通、参与、协助、控制谈判甚至高压政治,改变人们的态度、预期、理解和行为,可以减少变革的阻力.控制是“监督行动以确保其按计划完成,并在明显背离计划时被纠正的过程”(Robbins等人,2000年,683页).对组织的控制必须足够灵活以接受和处理变革.管理者需要从官僚主义式的控制转变为鼓励变革.官僚机构扭曲了规则、制度、程序、政策和统治者权威的使用.为了给变革创造更好的环境,各种组织应该使用派系或者市场的方法来实现控制.
要求加分,比我的cfa教材看着还费劲.