作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译Determine the range of your target in yards,preferably i

来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/29 13:28:32
英语翻译
Determine the range of your target in yards,preferably in increments of 100 yards.
我翻译为:用“码”确定你的目标的射程,最好在100码的增量。
“range"应该最为:“射程”理解。
英语翻译Determine the range of your target in yards,preferably i
以码为单位确定目标到你的距离,最好以100码的增量来确定.
这个range不是射程的意思.射程是一个固定值,和具体的枪械型号有关.射程表示的是某种枪械的性能极限.这里的的range是距离的意思,是射手到目标之间的距离.
再问: 它的最终意思,是把目标放在100码哪里最好,是这样吗?
再答: 不是的。是把距离估算到100码的整数倍。比如你估算距离是530码,那么就标定距离为500码。这是因为枪械的标尺都是有刻度的,最小刻度可能就是100码。所以你估算到530码这么精确是没有意义的。标尺上这个距离范围内只有500码和600码这两个刻度,你怎么标定530码? 所以只能以100码为增量确定距离。
再问: 谢谢!问题是,在实际的操作中,是把100码的距离做为标准,不会用超过100码的距离的。有的偷懒的,不想放这么远,就放在30码,50码这样。所以,他这个“ increments”让我很困惑。
再答: 这又有什么好困惑的,他教你只能教你标准操作。你偷懒是你自己的事。你不可能把标准操作翻译成了偷懒操作。 好了,解释的够详细了。赶紧采纳吧。