作业帮 > 英语 > 作业

翻译下面英语短文 谢谢了 !速度的适度的

来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/30 06:30:53
翻译下面英语短文 谢谢了 !速度的适度的
According to the US government, wind farms off the Pacific coast could produce 900 gig watts of electricity every year. Unfortunately, the water there is far too deep for even the tallest windmills (see picture) to touch bottom. An experiment under way off the coast of Norway, however, could help put them anywhere.
The project, called Hywind, is the world’s first large-scale deepwater wind turbine(涡轮发电机). Although it uses a fairly standard 152-ton,2. 3-megawatt turbine, Hywind represents totally new technology. The turbine will be fixed 213 feet above the water on a floating spar(see picture),a technology Hywind's creator, the Norwegian company StatoilHydro, has developed recently. The steel spar, which is filled with stones and goes 328 feet below the sea surface, will be tied to the ocean floor by three cable(缆索); these will keep the spar stable and prevent the turbine from moving up and down in the waves. Hywind's stability(稳定性)in the cold and rough sea would prove that even the deepest corners of the ocean are suitable for wind power. If all goes according to plan, the turbine will start producing electricity six miles off the coast of southwestern Norway as early as September.
To produce electricity on a large scale, a commercial wind farm will have to use bigger turbines than Hywind does, but it's difficult enough to balance such a large turbine so high on a floating spar in the middle of the ocean. To make that turbine heavier, the whole spar's to design a new kind of wind turbine, one whose gearbox(变速箱) sits at sea level rather than behind the blades (see picture )
Hywind is a test run, but the benefits for perfecting floating wind-farm technology could be extremely large. Out at sea, the wind is often stronger and steadier than close to shore, where all existing offshore windmills are planted. Deep-sea farms are invisible from land, which helps overcome the windmill-as-eyesore objection. If the technology catches on, it will open up vast areas of the planet’s surface to one of the best low-carbon power sources available.
翻译下面英语短文 谢谢了 !速度的适度的
美国政府说,太平洋沿岸的风力发电场每年能产生 900 千兆瓦特的电力.不幸的是,那里的水接触底部是太深,甚至最高的风车 (见图).然而,挪威海岸,关闭正在实验可以帮助把它们放在任何位置.
该项目,叫做 Hywind,是世界上第一个大型深水风 turbine(涡轮发电机).虽然它使用相当标准的 152 吨级、 2.3 兆瓦汽轮机、 Hywind 表示完全新的技术.涡轮上浮动的 spar(see picture),Hywind 技术的创造者,挪威国家石油公司公司将固定水 213 英尺,最近开发.钢的竿子,装满了石头,走海面 328 英尺,会被束缚在海底由三个 cable(缆索) ;这些将会保持稳定,spar 并防止涡轮在海浪中向上和向下移动.Hywind 的稳定性 (稳定性) 冷和粗糙海会证明即使最深的海洋角落是适合风力发电.如果一切按计划进行,涡轮将开始生产电 9 月早西南挪威海岸外六英里.
大规模发电,商业风电场将不得不使用更大的涡轮机比 Hywind,但是它已经难以平衡这种大型水轮机上漂浮在海洋的中间 spar 如此之高.若要使该汽轮机加重,整个 spar 的设计一种新的风力涡轮机,一个其 gearbox(变速箱) 坐在海平面,而不是后面刀片式服务器 (见图)
Hywind 是一个测试运行,但带来好处,完善浮风电场技术可能会非常大.在海上,风是往往更强、 稳重比靠近岸边,所有现有的海洋风车有条件的种植.深海农场从土地,这有助于克服不顺眼风车作为反对将不可见.如果技术流行起来,它将打开一个可用的最佳低碳动力源的地球表面的广大地区.