作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译剧中翻译居然是我佩服你的厚脸皮?

来源:学生作业帮 编辑:搜搜做题作业网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/06/22 07:11:23
英语翻译
剧中翻译居然是我佩服你的厚脸皮?
英语翻译剧中翻译居然是我佩服你的厚脸皮?
意思不对,而且这句话从语法上来讲也不通.
I admire your modesty是正确的表达,而且意思是”我钦佩你的谦虚“.
PS:楼主,电影里的角色是不是以讽刺的语气说的这句话?因为如果口气是讥讽的话,那字母的翻译就是正确的,因为字面的意思跟角色想表达的意思是恰好相反的.
再问: 看图吧哥们,我看好你哦
再答: I admire your modesty 翻译成中文就是”我佩服你的谦虚“。
再问: 那你觉得图中翻译对吗
再答: 从字面上讲,图中的翻译是错误的。