英文中引号内有空格
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/10 12:57:52
可以,但是用途可能不一样的再问:有道理。那它和套用冒号有什么区别?谢谢再答:不好意思,刚刚又查了一些资料,感觉我好像答错了,冒号一般禁止套用的。下边是找到的一个资料:应避免一个冒号范围里再用冒号。如:
这个得看你引用的具体内容和在证据话中充当什么样的成分.例如:1、“床前明月光,疑是地上霜”是李白的名句,千古传唱.2、描写月光的诗句不胜枚举,其中最著名的要数李白的“床前明月光,疑是地上霜”.这两句是
必须用单引号,英语里没有双引号,偶就是学英语的,肯定没错.
请问是计算机书写吗?标点后面的空格是可加可不加的.在美观建议还是加空格吧.
引号内有两个句子不是很正常吗,就像一个人说了两句话,中间用句号隔开
编辑里有替换直接替换就行了
如果确实是空格的话,请按照以下方法操作:1,查找替换(ctrlH),查找值两个空格(空格键2次),替换值输入特殊标记,例如@@点确定;(目的将单词之间的空格保留)2,查找替换(ctrlH),查找值一个
输入这种引号在英文状态下输入.不能是全角啊.
有两种说法:1.统称:quotationmark2.开头的引号:quote;结尾的引号:unquote
引用在句号内
是需要一起斜体的,可以看看英文课本,那是最标准的
其实我想弱弱的说一句.好像英语里一般没有冒号后面就加引号的一般人说话时是这样表述的hesaid,"xxxxxxxxxx".我在阅读里一般看到都是这样,不知道对不对,但还是希望稍稍帮到你一点,亲~~~~
invertedcomma或quotationmark
可能是因为打引号的时候要用到shift,无意中切换了输入法.点shift不要放,连续点两个“”前面是中文的,后面是英文的""
当然需要.注意中文中的书引号《》在英文中是没有的,就是引号“”.
没什么特别用法.只是口语.说话的人想省略尾音罢了.通常用于-ing的词.举几个例子吧:driving=drivin'smoking=smokin'
“”---这是中文的引号.""-----这是英文的引号.切换中英文就行了.这两种是不同的
首先用替换的方法是行不通的.需要借助其他的软件.先把word文件里面的内容粘贴到另一个文本文档,然后下载TextEditor.exe这个软件,用这个软件打开文本文档,点一下程序左边的中文引号“”就自动